13/12/13

Perchè si dice "filarsela al'inglese"'

Entriamo nel labirinto dei campanilismi, o meglio attribuire a certi popoli abitudini poco felici.
Filarsela all'inglese, andarsene senza salutare, o comunque senza farsi notare. L'origine della frase è abbastanza controversa, ma risulta che non è del tutto estraneo un certo campanilismo, originato da simpatie o antipatie verso un determinato popolo cui si vogliono attribuire abitudini poco corrette. 

Filarsela
In Italia si attribuisce agli inglesi l'indelicatezza di lasciare un posto senza farsi notare, e anche i francesi usano un'espressione del genere, Filer s'en aller à l'anglaise, ma i figli di Albione ritorcono dicendo: To take French leave, quindi secondo loro sono i francesi che partono senza salutare, e in questo concordano con i tedeschi: Sich auf franzosish verabschieden. Si potrebbe dire che noi italiani, una volta tanto, non siamo incolpati di cattivo comportamento, in quanto non si dice Filarsela all'italiana, ma si potrebbec omporre la controversia dicendo Filarsela all'Europea realizzando in questo modo la tanto vecchia aspirazione comunitaria, se non altro nelle cattive abitudini. Analogamente: Andarsene insultato ospite.
Licenza Creative Commons
Quest'opera è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Italia.